美國共和黨候選人特朗普本周參加電臺訪談,涉及能源問題部分轉發(fā)并翻譯如下:
Ourenergycompaniesareadisasterrightnow.
Coal.Thecoalbusinessis—youknow,thereissuchathingascleancoal.Ourminersareoutofwork—nowthey’rejustattackingenergycompanieslikeI’veneverseenthemattackanythingbefore.
我們的能源企業(yè)現在處于災難性的境地,特別是煤炭。你知道,煤炭業(yè)是有清潔煤的。我們的礦工大量失業(yè)…一些人在詆毀能源企業(yè),我從沒見過如此程度的詆毀。
Theywanteverythingtobewindandsolar.Unfortunately,it’snotworkingonlarge-scale.It’sjustnotworking.Solarisvery,veryexpensive.Windisvery,veryexpensive,anditonlyworkswhenit’swindy.
這幫人說什么都能靠風能和太陽能。不幸的是,風能太陽能不能大規(guī)模的運行,就是不行。太陽能非常、非常貴。風能非常、非常貴,而且只有來風的時候才發(fā)電。
Someonemightneedalittleelectricity—alotoftimes,it’stheoppositeseason,actually.Whentheyhaveit,that’swhenyoudon’tneedit.Sowindisveryproblematicand—I’mnotsayingI’magainstthosethings.I’mforeverything.I’mforeverything.
我們需要電,但在很多情況下季節(jié)不對。(風)能發(fā)電的時候,可能你不需要電。所以風電很成問題的。我不是說反對這種能源,我什么都支持。
Buttheyaredestroyingourenergycompanieswithregulation.They’reabsolutelydestroyingthem.
但是他們這幫人正在用監(jiān)管摧毀我們的能源企業(yè),絕對是在摧毀企業(yè)。
Inallfairness,windisfine.Sometimesyougo—Idon’tknowifyou’veeverbeentoPalmSprings,California—itlookslikeajunkyard.Theyhaveallthesedifferentcompaniesandeachoneismadebyadifferentgroupfrom,allfromChinaandfromGermany,bytheway—not
fromhere.Andyoulookatallthesewindmills.Halfofthemarebroken.
They’rerustingandrotting.Youknow,you’redrivingintoPalmSprings,
California,anditlookslikeapoorman’sversionofDisneyland.It’stheworstthingyou’veeverseen.
公平點說,風電還行。不知道你去過加利福尼亞PalmSprings沒有,那里看上去簡直就像垃圾場。那里有很多公司,全都是中國和德國的,沒有我們這里的。你看看那里的風電場,一半已經損壞,生銹腐爛。你知道嗎,開車到加州PalmSprings,那里看上去就像是窮人的迪斯尼世界。這是你能看見的最糟糕的事。
Anditkillsallthebirds.Idon’tknowifyouknowthat…Thousandsofbirdsarelyingontheground.Andtheeagle.Youknow,certainpartsofCalifornia—they’vekilledsomanyeagles.Youknow,theyputyouinjailifyoukillaneagle.Andyetthesewindmills[kill]thembythehundreds.
還有,風機殺死所有的鳥。我不知道你知不知道,(風電場)地下可以看到數以千計的死鳥,包括鷹。在加利福尼亞,他們殺死了很多鷹。一般人殺死一只鷹就會坐牢,可是風電場殺死了幾百只鷹。